john simm
THE MASTER
Мастер, Кощей
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
[indent] and the Universe will fall on its knee in front of the MASTER.
OBEY ME
<tзумие Безумие плещется в воздухе, расплескивается и проходит между пальцами под стук самой Вселенной, под стук витающей Смерти — one-two-three-four, one-two-three-four\\ Какого это, Доктор, отдавать своего друга на откуп Смерти, скажи, какого?
[indent] [indent] Это остается в чьей-то чужой памяти, ни его, или его, узнает всю правду он гораздо больше и смеется в голос, смеется, обхватывая голову руками, ненавидя барабаны в своей голове, не представляя, как это возможно жить без них /// барабаны, которые стали частью его самого. Прочно. Неотъемлемо. Он — и есть барабаны. Стук в его голове. та-да-да-дам. та-да-да-дам.
[indent] [indent] Friendship older than your civilisation\\
Кричит Доктор в космос! и где-то на другом его крае, на другом конце огромной Вселенной, заходится смехом Мастер, заходится и никак не может остановиться, кое что вспомнив. Вспомнив Доктора. My dear Doctor, you are so briliant, you are so fine , you are\\\ do you remember how did you leave me for nothing, how did you exchange your old true friendship for your pet, your Earth! Oh yeah, you did it, you did it.
[indent] [indent] one two three four
[indent] one two three four
Прости Доктор, в моей голове не осталось [indent] сожалений, той великой и возвышенной дружбы (которую ты растоптал и поджег своими собственными руками\\\). Там остались барабаны, oh, how do you think they got there? The drums, the ones you never believed in. huhuhhhhh.
Мне так жаль, так, невероятно, жаль — мой росчерк кровью на шее твоего питомца, о, прости, вновь забываю, они же спутники: это роспись о том как мне жаль. Конечно, я так больше никогда не сделаю. Конечно, мне так нужно твое прощение. Конечно… мой дорогой друг, на какой планете ты заложил остатки своих мозгов, и что же они тебе за них предложили столь ценное? Мне, правда, интересно. В самом деле. Терпеливо жду ответа, искренне твой, Мастер.
Он не претендует на звание нормального таймлорда;
Гениального — благодарю, нормального — увольте. One of them is normal, though. Neither him, nor the Doctor. WAKE UP. Он не претендует на звание миротворца, пацифиста, за которые так хватается его старый друг (хорошо пошутили). Звания императора, правителя вселенной, мира — это еще можно. Так и быть. Только, если вы настаиваете. И, о да, он сделает так, чтобы вы настаивали. Oh godly yeah.
Вы только разглядите эти имена;
Затертые до дыр уже веками, почти что тысячей лет, имена, в одном из которых мерещится желание служить людям и вечно оставаться где-то в стороне, ан нет: спасать людей, так высокопарно и возвышенно, о, да, Доктор! И второе: куда более простое. Куда более многозначное. The Master. Call me the Master. Obey me and let me rule your life.
[indent] [indent] He didn’t take his name only because of the Doctor, not because he did it. Absolutely not. He didn’t, doesn’t, will not care.
Я в твоей голове, Доктор. [indent] А ты — на моем пути.
Будь любезен, сдохни, окажи услугу — мне, миру, самому себе. Сгори вслед за уничтоженным, сгоревшим из-за твоих рук Галлифреем, и, о, перестань строить из себя лапушку-миротворца, в это верят только твои домашние питомцы, oh, seriously, stop it, we both know who they are. Who — you are. We know, don’t we? So shut your mouth up. Be so nice. Please. Please.
[indent] [indent] I never made you believe.
[indent] [indent] You did it by your own choice, you know.
ДЛЯ ИГРОКОВ
Связь: По запросу в лс.